За уже почти десятилетнюю историю евромонет, Монетный двор Франции выпустил сотни коллекционных монет. На некоторых из них изображены герои различных романов, сказок, комиксов, популярных не только во Франции, но и во всей Европе. О некоторых из этих произведений у нас знают больше, о других — меньше. Познакомимся с ними...
Первая часть обзора будет посвящена серии монет «Сказки Европы», состоящая из 16 разновидностей монет (8 тематических серий) и эмитированная в 2002—2004 гг. Каждая монета серии имеет две разновидности: € 1 ½ (Ag 900) и € 20 (Au 920).
Белоснежка
Монета посвящена сказке Братьев Гримм (Германия) «Белоснежка и семь гномов».
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2002 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 9.761/ 950 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
Белоснежка (нем. Schneewittchen) — персонаж, известный по сказке братьев Гримм. Белоснежка — красивая девушка, из зависти изгнанная мачехой в лес и нашедшая приют у семи гномов (нем. Zwerge).
Золушка
Монета посвящена сказке Шарля Перро (Франция) «Золушка». Эта сказка вошла во всемирно известный сборник «Сказок матушки Гусыни» (1697).
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2002 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 9.987/ 926 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
«Золушка» (фр. , нем. Aschenputtel) — западноевропейская сказка, наиболее известная по редакциям Шарля Перро, братьев Гримм и «Пентамерона». Это один из популярнейших «бродячих сюжетов», который имеет свыше тысячи воплощений в фольклоре разных народов мира.
Пиноккио
Монета посвящена сказке Карло Коллоди (Италия) «Пиноккио» (1883).
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2002 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 9.928/ 1.000 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
В русской литературе Пиноккио стал прототипом героя А. Н. Толстого — Буратино. В его сказке «Золотой ключик» (1936) используются некоторые мотивы сказки Коллоди, но в целом оригинальный сюжет достаточно сильно изменен.
Гензель и Гретель
«Гензель и Гретель» (Ганс и Грета) (нем. Hänsel und Gretel) — сказка братьев Гримм (1812), изначально германского происхождения.
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2003 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 3.124/ 310 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
Алиса в стране чудес
Монета посвящена сказочной книге Льюиса Кэрролла (наст. имя Лидделл Доджсон) (Великобритания) «Алиса в стране чудес».
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2003 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 3.096/ 314 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
Первоначально Льюис Кэрролл (наст. имя Лидделл Доджсон) написал «Алису в стране чудес», как сборник сказочных историй для своей дочери Алисы Плезенс Лидделл. Весной 1863 года он показал незаконченную рукопись историй под названием своему другу и советчику Джорджу Макдональду, детям которого она очень понравилась. Макдональд посоветовал издать рукопись.
В 1865 году книга Доджсона вышла в свет под заголовком «Alice’s Adventures in Wonderland by „Lewis Carroll“» с иллюстрациями Джона Тенниела. В настоящее время известно всего 23 уцелевших экземпляра первого издания — 18 экземпляров находятся в фондах различных библиотек и архивов, 5 экземпляров у частных лиц. Второе издание вышло в декабре того же 1865 года, хотя на титуле уже был проставлен 1866 год. Издание было распродано в кратчайшие сроки. Книга была переведена на 125 языков. В 1928 году рукопись «Алисы в Стране Чудес» была продана американскому покупателю за 15.400 фунтов стерлингов.
Спящая красавица
Монета посвящена сказке Шарля Перро (Франция) «Спящая красавица». Эта сказка вошла во всемирно известный сборник «Сказок матушки Гусыни» (1697).
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2003 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 3.246/ 309 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
Питер Пэн
Монета посвящена сказочным книгам Джеймса Барри (Англия) о Питере Пэне.
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2004 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 2.469/ 362 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
Питер Пэн — персонаж книг шотландского писателя сэра Дж. Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах», Питер Пэн (пьеса, 1904) и «Питер Пэн и Венди» (1911). Один из популярнейших персонажей детской литературы XX века.
Питер Пэн — мальчик, который не хочет взрослеть. Он вечно остается юным. Он сбежал из дома по дымоходу и улетел в Кенсингтонские сады, где познакомился с феями. Позже он жил на острове Нетинебудет в компании пропавших мальчиков — тех, которые потерялись в Кенсингтонских садах.
Аладдин
Монета посвящена восточной сказке «Волшебная лампа Аладдина» из сборника «Тысяча и одна ночь». Это последняя монета серии «Сказки Европы».
Коротко о монетах: | Страна | ![]() |
Номинал | 1 ½ евро/ 20 евро | |
Дата выпуска | 2004 | |
Металл | Ag 900/ Au 920 | |
Диаметр | 37,0 мм/ 31,0 мм | |
Масса | 22,2 г/ 17,0 г | |
Тираж | 2.222/ 316 | |
Качество чеканки | Proof | |
Серия | Сказки Европы | |
Парижский монетный двор Франции (Пессак) |
Аладдин (также Ала ад-Дин) — главный герой одной из наиболее знаменитых арабских сказок, входящих в собрание рассказов «Тысяча и одна ночь». Некоторые современные исследователи полагают, что первоначально эта сказка в сборник не входила, а является более поздним западным «наслоением».
Антуан Галлан, опубликовавший первый перевод «Тысяча и одна ночи», включил в него историю об Аладдине, однако, этой сказки нет ни в одном из арабских рукописных или печатных изданий, поэтому Галлана долго подозревали в фальсификации. Согласно дневнику переводчика, Галлан услышал эту историю из уст сирийского рассказчика Ханны, который был привезён в Париж из Халеба английским путешественником Полом Лукасом. В дневнике Галлан поясняет, что сделал перевод «Аладдина» зимой 1709—1710 годов. Он включил сказку в IX и X тома своего издания «Тысяча и одной ночи»
Тиражи уточнены согласно справочнику реальных и окончательных тиражей монет евро 2002—2006 гг., опубликованного Французским монетным двором в январе 2007 г.